HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTSFRGBDEITESNLSEPTBruksanvisning - Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
3 – DESCRIPTION DE LA MACHINE01 - Brancard02 - Volant de plongée du disque03 - Echelle graduée plongée04 - Robinet d'arrivée d'eau 05 - Clé
Machine à moteur électrique, vérifier ce qui suit: • SECURITE ELECTRIQUE : Obligation de branchement sur un réseau équipé d'un disjoncteur à c
Français - 5/6 • Faire avancer doucement la machine en s'assurant que le guide avant et le disque coïncident toujours bien avec le tracé (F).
• Débloquer les boulons fixant le moteur au châssis. • Tourner d'un quart de tour la vis de tension (N) placée à l'avant de la machine; c
PREFACE TO THE MANUALBefore leaving our factory every machine passes anexacting inspection programme in which everything ischecked minutely.F
maintenance manager, approved dealer, etc . . .).• That the warnings and instructions marked on themachine are followed (adequate personalprotect
04 - Water intake tap05 - Service spanner06 - Engine Moteur07 - Disk casing Carter de disque08 - Front guide Guide avant 09 - Lifting ring Anneau d&ap
reverse two of the supply wires. 6 – FITTING THE BLADE Motor off. Disconnect by removing the plug. • Set the machine in the high position. • Di
Emergency stop (electric motor) : Press the red knob (circuit breaker). 9 – INCIDENTS DURING SAWING Several causes can result in the blade stopping
At the work station, the sound pressure level may exceed 85 db (A). In this case, individual protection measures must be taken. When working in
Profondeur de coupe, mm 125 / 140 / 165Masse nominale (à vide), kg 99Masse en service, kg 135Dimensions (L x l x H), mm 1220 x 600 x 1000Vitesse de
EINLEITUNG ZU DIESEM HANDBUCHVor dem Verlassen unseres Werkes hat jede Maschineeine Reihe von Prüfungen erfolgreich bestanden, beidenen die gesam
zur Überwachung:• des einwandfreien technischen Zustandes(Einsatz bestimmungsgemäß unterBerücksichtigung evtl. Risiken und unterAusschaltung
Deutsch - 3/63 – BESCHREIBUNG01 - Führungsholm02 - Handrad (Scheibentiefeneinstellung)03 - Schnittiefenskala04 - Wasserzufuhrhahn05 - Gerätekontaktsch
Deutsch - 4/6Maschine mit Elektromotor. Prüfen Sie folgendes:• ELEKTRISCHE ABSICHERUNG :Anschluß über Differenzreststrom-Abschalter 30 mA mit
• Die Maschine langsam vorwärtsschieben und darauf achten, daß die vordere Führung und die Scheibe mit der Markierung auf dem Boden stets übereinstim
11 – NACHSTELLEN DER RIEMEN Nach einer gewissen Betriebsdauer ist es erforderlich, die Riemen etwas, jedoch nicht im Übermaß, nachzuspannen. Hierzu:
Italiano - 1/6 PREFAZIONE DEL MANUALEPrima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchinaviene sottoposta a una serie di controlli durante i qualis
malfunzionamento che comprometta lasicurezza),• che venga usato un disco diamantato per tagliotrasversale ad acqua (segatura di calcestruzzif
3 – DESCRIZIONE DELLA MACHINA01 - Codolo02 - Volante (immersione del disco)03 - Scala graduata di inclinazione04 - Rubinetto presa d'acqua05 - Ch
dell'indicatore.• Per l'avviamento vedere le istruzioni dei motori.Macchine con motore elettrico. Controllare ció chesegue : • SICUR
Schnittiefe, mm 125 / 140 / 165Gewicht (leer), kg 99Gewicht im Betrieb, kg 135Abmessungen (L x B x H), mm 1220 x 600 x 1000Drehzahl der Welle, U/min
per azionare il volante (2). • Abbassare il gruppo di taglio fino alla profondità di taglio desiderata, indicata sulla scala graduata situata latera
Italiano - 6/6 Riporre la macchina in un luogo sicuro, lontano dalla portata dei bambini. Badare a rimuovere tuttl gli attrezzi di regolazione e le
PREFACIO DEL MANUALAntes de abandonar nuestra fábrica, cada máquinapasa por una serie de controles durante los cuales severifica todo minuciosam
utilización de cualquier otro disco (abrasivo, sierra, etc.).• un personal competente (cualificación, edad,formación, instrucción) que ha
3 – DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA01 - Manillar02 - Volante (Penetración del disco)03 - Escala graduada de penetración04 - Llave de llegada de agua05 - Lla
Español - 4/6• Para la puesta en marcha, recurra a las instrucciones del motor.Motor eléctrico. Compruebe lo siguiente : • SEGURIDAD ELECTRI
Español - 5/6asegurándose que la guía delantera y el disco,coinciden siempre bien con el trazado (F).La duración de su disco dependeramucho
11 – TENSADO DE LA CORREA DEL MOTOR Después de algún tiempo de utilización, puede ser necesario volver a tensar sin exageración las correas. Para esto
INLEIDINGVoordat machines onze fabriek verlaten, worden zealtijd uitgebreid gecontroleerd en wordt alles zorgvuldignagelopen.Wanneer u onze aa
• van het personeel moeten kwalificatie, leeftijd, opleiding en gegeven instructies wordengecontroleerd. Medewerkers moeten dehandleiding
Profundidad de corte, mm 125 / 140 / 165 Peso nominal (en vacio), kg 99Peso en servicio), kg 135Dimensiones (l x a x h), mm 1220 x 600 x 1000Veloci
3 - BESCHRIJVING VAN DE MACHINE01 - Tilarmen02 - Instelwiel zaagdiepte-Bedieningshendelzaagdiepte03 - Schaalverdeling voor zaagdiepte04 - Watertoevoe
• Controleer of de brandstoftank is gevuld. • Controleer het oliepeil: omdat de motor vaak in schuine stand wordt gebruikt, moet regelmatig worden
• Open watertoevoerkraan G. • Laat de motor op vol toerental draaien. • Zet de blokkeerhendel van instelwiel E [fig. 3] in de laagste stand en dr
11 - SPANNING VAN DE AANDRIJFRIEM Nadat de machine enige tijd in gebruik is geweest kan het nodig zijn om de aandrijfriem een beetje bij te spannen. W
6/1 - aksnevS FÖRORD Innan maskinerna lämnar vår fabrik genomgår dem en serie kontroller då allt kontrolleras omsorgsfullt. Ett noggrant iakttagand
6/2 - aksnevS påbörjas; alla elektriska, mekaniska eller övriga fel skall kontrolleras av en för ändamålet kvalificerad person (elektrik
Svenska - 3/6 3 – BESKRIVNING AV MASKINEN 01 - Bår 02 - Styre för skivans lutning 03 - Graderad skala för lutning 04 - Kran för vattentillförsel 05
Svenska - 4/6 • Korrekt användning av anordningen med restström samt periodisk kontroll; för verktyg med integrerad anordning med restström i kabel
Svenska - 5/6 8 - STOPP Stoppa motorn • Sänk spaken (E) och manövrera styret för att ta loss skivan från spåret. • Blockera maskinen på högt läg
Svenska - 6/6 12 – VIKTIGA REKOMMENDATIONER • Skruva åt skruvar och muttrar emellanåt, särskilt efter de första driftstimmarna. • Kontrollera rem
Kapdjup, mm 125 / 140 / 165Nominell vikt (tom), kg 99Driftsvikt, kg 135Mått (L x B x H), mm 1220 x 600 x 1000 Spindelns rotationshastighet, varv/min
PREFÁCIO DO MANUALAntes de saírem da nossa fábrica, cada uma dasnossas máquinas é submetida a uma série de controlos durante os quais
água (serragem dos betões frescos ou antigos erevestimentos, asfalto), utilização proibida de qualquer outro disco (abrasivo, serra, etc...),• de
3 – DESCRIÇÃO DA MÁQUINA01 - Brancard02 - Volante de mergulho do disco03 - Escala graduada mergulhada04 - Torneira de chegada de água05 - Chave de ser
Portugues - 4/6está atestado.• Verificar o nível de óleo: o motor trabalha muitasvezes inclinado, verificar frequentemente, em posição horizontal
[FIG.3] em posição baixa e manobrar o volante(2).• Proceder à descida até à profundidade de cortedesejado, indicada na escala graduada situ
fazer: • Desbloquear as porcas que fixam o motor ao chassis. • Rodar de um quarto de volta o parafuso de tensão (N) colocado na parte frontal da m
Français Italiano Español English CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS 1. DURÉE
Deutsch Nederlands Portugués Svenska GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANTIA GARANTIVILLKOR 1. DAUER Die Garan
PORTUGAL Husqvarna Construction Products Portuguesa SA Lagao - Albarraque PT-263595 RIO DE MOURO PORTUGAL ESPANA Husqvarna Construction
Warranty certificate Certificat de garantie • Garantie-Zertitïkat • Certificato di garanzia • Garantie bewijs • CertifÏcado de garantia • Certi
FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit
1153468-202009-12-29www.husqvarnacp.com´®z+UNr¶03¨´®z+UNr¶03¨FR - Instructions d’origine, GB - Original instructions, DE - Originalanweisungen, IT - I
1219354 76101289131411AEHFIG.1ABB.1FIG.2ABB.2FIG.3ABB.3DÉTAIL A ECHELLE 1 : 5EHDÉTAIL B ECHELLE 1 : 5DCBAG6K164NDÉTAIL C ECHELLE 1 : 6141516'1617
PREFACE DU MANUELAvant de quitter notre usine, chaque machine subit unesérie de contrôles au cours desquels tout estminutieusement vérifié. La st
Français - 2/6• d'un personnel compétent (qualification, âge,formation, instruction) ayant pris connaissancedans le détail du manuel avan
Kommentare zu diesen Handbüchern